Category: знаменитости

Category was added automatically. Read all entries about "знаменитости".

intro...

Я родился на Таймыре где метелей кутерьма,
Каждый год меня томила
Девять месяцев зима.
    Я ложусь и просыпаюсь,
    За окном трещит мороз.
    Никакой меня не аист
    В длинном клюве не принес!
Потому что птицы эти
На Таймыре не живут-
Злые ветры им гнездиться
В нашем крае не дают.
    Как задуют круто, люто
    Не проехать, не пройти.
    И в капусте потому-то
    Не могли меня найти.
Я родился как и папа
Тот же рост и тот же вес.
Но пока он выше ростом,
Потому что больше ест!

(Эдуард Нонин)
==================================================


В этом журнале собраны рассказы о случаях, которые происходили со мной.
Если Вам интересно Как я стал израильтянином - читайте тут.
Про мои путешествия по стране и миру - тут.
Про случаи из моего детства - тут.
Про корабли - тут.
И вообще - журнал постоянно добавляется и обновляется. Поэтому - записывайтесь ко мне в друзья тут.
Будет много интересных рассказов!

Энгельберт Хампердинк

Не удалось прочесть с первого раза? Ничего страшного – так и было задумано!
Этот, типичный для немецкого языка, набор букв – сценический псевдоним изображенного ниже брутального дядечки (между прочим 1936 года рождения):

Нормальное его имя: Арнольд Джордж Дорси. Но, думаю, он и сам его забыл. Все подробности его жизни знает Wikipedia.
Чем же прославился мощноголосый Арнольд, что попал на страницы моего скромного журнальчика?  Просто попалась мне песенка в его исполнении



Слышал я ее когда-то давно, и даже знал наизусть ее первую строчку. А тут случайно вспомнил, нашел, в сети, послушал и понял, что она идеально подходит в качестве пособия тем, кто учит или пытается улучшить свой English! Сам я недавно, осознав, что мой небогатый английский превращается вообще в бедный, подсел на замечательный ресурс «Английский как по нотам» и его YouTube канал. И, воодушевленный замечательными переводами всяких англоязычных песен, решил внести свою лепту в дело популяризации английского (потому, сдается мне, что дело идет к тому, что кто не знает хотя бы один западный язык и вовремя отсюда не свинтит, что бы работать в свободном мире за тарелку хамона, очень скоро будет вынужден  учить китайский и работать по 14 часов в сутки за тарелку риса). Тем более, что разучивание стихов и песен на иностранном языке идеально помогает почувствовать ритм языка, уловить интонации и ударения фраз и слов, да и просто правильно произносить слова.

Текстпесни составлен из достаточно простых слов, не изобилует сложными речевыми оборотами, сленгами, африканизмами  и поет его Энгельберт Хампердинк на том кристальном английском, на котором можно легко разобрать слова. Текст песни, признаюсь честно, я содрал в интернете (не тот я еще мастер что бы все воспринимать на слух). Но, скажу вам, что и в интернете было несколько редакций – пришлось несколько раз прослушивать некоторые отрезки, что бы выяснить какой из них правильный. А вот перевод – мой, без особого заглядывания в GoogleTranslator.

Посмотрите сначала клип, не заглядывая в перевод. Постарайтесь понять о чем поется. Перевод я спрячу под кат. Будет интересно потом сравнить со своими впечатлениями.



Collapse )
А так – песня красивая (как и почти все песни Энгельберта Хампердинка). Enjoy!